×

가름워즈: 마지막 예언자中文什么意思

发音:
  • 最后的德鲁伊:加尔姆战争
  • 마지막:    [명사] 最终 zuìzhōng. 最后 zuìhòu. 终局 zhōngjú. 结局
  • 예언자:    [명사] 预言家 yùyánjiā. 预言者 yùyánzhě. 【문어】先知 xiānzhī.
  • 마지막:    [명사] 最终 zuìzhōng. 最后 zuìhòu. 终局 zhōngjú. 结局 jiéjú. 나와 마지막 춤을 추었다和我跳了最后一支舞
  • 마지막날:    [명사] 最后天 zuìhòutiān. 最终日 zuìzhōngrì. 단지 마지막날만 남았다只剩下最后一天了
  • 가름:    [명사] (1) 分 fēn. 分开 fēnkāi. 分别 fēnbié. 배는 가름해서 먹을 수 없고, 사과는 가능하다梨不能分吃的, 苹果可以당정은 반드시 가름하여야[분리되어야] 한다党政必须分开1일당 평균입원비의 연간 증가폭은 26%와 24%로 가름된다[나뉘어진다]平均每日住院费用的年增长幅度分别为26%和24% (2) 分 fēn. 分开 fēnkāi. 分辨 fēnbiàn. 分别 fēnbié. 分清 fēnqīng.너는 애정과 일을 가름할 수 있겠니?你能将爱情与事业分开吗?어떻게 진짜와 가짜 꿀을 가름할 수 있습니까?如何分辨真假蜂蜜?부귀의 정도를 가름하다分别富贵程度미추선악을 가름하다分清美丑善恶

相关词汇

        마지막:    [명사] 最终 zuìzhōng. 最后 zuìhòu. 终局 zhōngjú. 结局
        예언자:    [명사] 预言家 yùyánjiā. 预言者 yùyánzhě. 【문어】先知 xiānzhī.
        마지막:    [명사] 最终 zuìzhōng. 最后 zuìhòu. 终局 zhōngjú. 结局 jiéjú. 나와 마지막 춤을 추었다和我跳了最后一支舞
        마지막날:    [명사] 最后天 zuìhòutiān. 最终日 zuìzhōngrì. 단지 마지막날만 남았다只剩下最后一天了
        가름:    [명사] (1) 分 fēn. 分开 fēnkāi. 分别 fēnbié. 배는 가름해서 먹을 수 없고, 사과는 가능하다梨不能分吃的, 苹果可以당정은 반드시 가름하여야[분리되어야] 한다党政必须分开1일당 평균입원비의 연간 증가폭은 26%와 24%로 가름된다[나뉘어진다]平均每日住院费用的年增长幅度分别为26%和24% (2) 分 fēn. 分开 fēnkāi. 分辨 fēnbiàn. 分别 fēnbié. 分清 fēnqīng.너는 애정과 일을 가름할 수 있겠니?你能将爱情与事业分开吗?어떻게 진짜와 가짜 꿀을 가름할 수 있습니까?如何分辨真假蜂蜜?부귀의 정도를 가름하다分别富贵程度미추선악을 가름하다分清美丑善恶
        예언:    [명사] 预言 yùyán. 자신의 미래를 예언하다预言自己的未来
        판가름:    [명사] 判断 pànduàn. 시비를 판가름하다判断是非판단을 내리다. 판가름하다下判断 =作判断
        발언자:    [명사] 说话的 shuōhuà‧de. 发言者 fāyánzhě. 발언자는 반드시 논단의 규칙을 지켜야 한다发言者必须遵守论坛规则발언자가 타인이나 기타 매체에서 발표된 문장을 인용할 때는 작자 혹은 출처를 분명히 밝혀야 한다发言者引用他人或其他媒体上发表过的文章请注明作者或出处
        유언자:    [명사] 遗嘱人 yízhǔrén.
        예언도:    [명사] 预言度 yùyándù.
        예언서:    [명사] 预言书 yùyánshū. 낡은 예언서를 꺼내서 기도를 시작했다拿出破旧的预言书开始祈祷
        골마지:    [명사] 醭 bú. 골마지가 끼다生醭 =长醭 =起醭천연 간장은 여름이 되면 골마지가 끼기 쉽다天然酱油到了夏天很容易生醭
        마지기:    [명사] 斗落地 dǒuluòdì.
        나지막이:    [부사] (1) 低 dī. 矮 ǎi. 비행기 한 대가 나지막이 날아갔다一台飞机低低地飞过나지막이 들판에 웅크려 앉아있다矮矮地蹲在绿野中 (2) 低 dī. 低沉 dīchén. 幽沉 yōuchén.그는 약간은 엄하지만 나지막이 내게 말했다他有点严厉地但声音压得很低地对我说특히 소리가 나지막이 변했다特别是声音变得低沉나지막이이 울리다响得很幽沉
        나지막하다:    [형용사] (1) 低 dī. 矮 ǎi. 矮趴趴 ǎipāpā. 矮爬爬 ǎipāpā. 나는 발코니에 서서 꼭 눌린 듯 나지막해 보이는 하늘을 올려보았다我就站在阳台上看那压的很低的天空그는 나지막한 체구를 하고 있다他是矮个子이렇게 나지막한 집에서 어떻게 머리를 들 수 있겠니?在这矮趴趴(的)房子里, 怎能抬得起头来?나지막한 2층 건물一幢矮爬爬的两层楼 (2) 低 dī. 低沉 dīchén. 幽沉 yōuchén.나는 나지막한 목소리로 말했는데, 이것은 비겁해서가 아니라 사회에 대한 책임감 때문이다我低声说, 这不是怯懦, 这是对社会的责任感나지막한 종소리는 마치 어둠 속 가장 깊은 곳을 울리는 것 같다低沉的钟声, 仿佛震撼着黑暗最深处거문고 소리가 특히나 나지막하다琴声特别幽沉
        느지막이:    [부사] 晚 wǎn. 迟 chí. 늘 느지막이 잠자다总是晚睡觉느지막이 온 사랑迟来的爱
        땅마지기:    [명사] 小块地 xiǎokuài dì. 자신이 땅마지기를 가지고 있는 농민自己拥有小块地的农民
        마지노선:    [명사] 麦吉诺线 màijínuòxiàn. 马基挪线 mǎjīnuóxiàn. 马吉诺线 mǎjínuòxiàn.
        마지못하다:    [형용사] 不得不 bùdébù. 不得已 bùdéyǐ. 【성어】迫不得已 pò bù dé yǐ. 마지못해 그가 있는 곳으로 옮겨갔다不得不移往他处마지못해 그에게 승낙할 수밖에 없었다不得已, 只好答应了他이 일은, 그가 마지못해 너에게 준 것이다这件事, 他真是硬着头皮子给你办的
        큼지막하다:    [형용사] 粗大 cūdà. 큼지막한 돌덩이粗大石块
        무지막지하다:    [형용사] 泼辣 pō‧la. 【방언】贼横 zéihèng. 蛮横 mánhèng. 【방언】霸蛮 bàmán. 粗暴 cūbào. 무지막지한 놈[악바리]泼辣货이 여인은 정말 무지막지하다这女人好泼辣무지막지한 여자가 길거리에서 큰 소리로 욕하다泼妇骂街무지막지하게 놀다耍贼横이렇게 무지막지한 사람 처음 봤네!没见过这样贼横的人!무지막지하고 무리한 요구蛮横无理的要求그는 억지를 쓰며 무지막지하게 나를 가라고 한다他太不讲理, 霸蛮要我去
        가름 (타지키스탄):    加尔姆
        가름 (노르드 신화):    加姆
        가릉역:    佳陵站旧址
        가리:    钾
        가르키다:    [동사] ‘가리키다’的误用.

相邻词汇

  1. 가르칼네 시 什么意思
  2. 가르키다 什么意思
  3. 가름 什么意思
  4. 가름 (노르드 신화) 什么意思
  5. 가름 (타지키스탄) 什么意思
  6. 가릉역 什么意思
  7. 가리 什么意思
  8. 가리 메델 什么意思
  9. 가리 산체스 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT